427Документов
доступно

Ответ на вопрос

  • Интеллектуальная собственность

    Добрый день! Прошу вас помочь в вопросе об авторском праве. Я являюсь независимым переводчиком (переводчик-любитель, переводчик-фрилансер, без образования ИП). Допустим я хочу перевести книгу зарубежного автора на русский язык и опубликовать ее для продажи (с целью получения выгоды) исключительно в электронном виде. Т.е. книга не будет издаваться в печать, но будет продаваться только в электронном виде. Как в таком случае я могу получить право на публикацию книги в электронном виде в интернете? Действуют ли в данном случае те же самые правила получения авторских прав, как в случае перевода и публикации книги в бумажном варианте? С кем в данном случае мне необходимо вести переговоры по вопросу авторских прав (прав на издание перевода)? Если авторское право закреплено за автором - это понятно. Мне нужно согласие автора. Но я читал, что многие известные зарубежные авторы сотрудничают с крупными российскими издательствами, и авторские права, соответственно, принадлежат данным издательствам. Но вряд ли издательства будут заинтересованы в передаче авторских прав переводчику, целью которого является публикация не бумажной, а электронной книги. Ведь в таком случае тиража бумажного варианта не будет, а издавать только электронный вариант книги издательства не захотят. Как мне быть в данном случае? Работать с книгами авторов, чье авторство закреплено непосредственно за самими авторами? Или есть вариант сотрудничества с издательствами? И в каком виде должно быть согласие автора (если права закреплены за автором)? В свободной форме (согласие, присланное по электронной почте или в чате, например)? Или должно быть оформлено в виде официального документа? Заранее благодарен за помощь!

    Анна Павловна  16 августа 2017, 18:13

  • Ответ эксперта

    21 августа 2017

    В соответствии с пунктом 2 статьи 1270 Гражданского кодекса РФ использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности: перевод и другая переработка произведения.

    В соответствии с пунктом 3 статьи 1260 Гражданского кодекса РФ переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.

    Не допускается использование произведения без согласия правообладателя.

    Право использования может быть предоставлено на основании лицензионного договора, который должен быть заключен в письменной форме.

    Распоряжаться правами – предоставлять право использования, вправе правообладатель. В этой связи вест переговоры необходимо с обладателем исключительных прав и при этом иметь ввиду, что этим лицом может быть как автор, так и иное лицо, который приобрел исключительные права на основании закона или по договору. 


    Средняя оценка: 0 (0 голосов)
    Оцените ответ: 
Задать вопрос

На вопросы ответил

Популярное

Эксперты

Все эксперты